Stran · Türkü

Heyamo Lê — Kilama Dengbêjî

Heyamo Lê — Dengbêj Kilamı

Kilama "Heyamo Lê" — kilameke gelêrî ya klasîk:

"Heyamo lê, heyamo lê
Heyamo lê — kekê min, lawê dayê
Heyamo lê, heyamo lê
Heyamo lê — birayê min ê hêja

Min ji çiyê re xeber dan
Min ji bayê re xeber dan
Min ji rojê re xeber dan
Heyamo lê, ez bende te me

Refrein:
Heyamo, heyamo, ka çawa yî?
Heyamo, heyamo, ka tu li ku yî?
Heyamo, heyamo, ka kengê tê yî?
Heyamo, heyamo, ka çima tu naye yî?

Bextiyariya min ne li mal e
Bextiyariya min li te ye, kekê min
Heta tu nehînî, dilê min
Wek baxçeyek bê av e"

— "Heyamo Lê", kilameke kevneşop a Serhed û Botan e. Bi
taybetî dengbêjên jin ev kilam dibêjin — Reşîdê Baso, Ayşe
Şan, Şehrîbana Kurdî nimûneyên xwe parastine.

Tirkî

"Heyamo Lê" Kilamı — Geleneksel:

"Heyamo lê, heyamo lê
Heyamo lê — kardeşim, anne oğlu
Heyamo lê, heyamo lê
Heyamo lê — değerli kardeşim

Dağa haber yolladım
Rüzgâra haber yolladım
Güneşe haber yolladım
Heyamo lê, seni bekliyorum

Nakarat:
Heyamo, heyamo, nasılsın?
Heyamo, heyamo, neredesin?
Heyamo, heyamo, ne zaman geleceksin?
Heyamo, heyamo, neden gelmiyorsun?

Mutluluğum evde değil
Mutluluğum sende, kardeşim
Sen gelmediğin sürece, kalbim
Susuz bir bahçe gibi"

— "Heyamo Lê", Serhed ve Botan'ın geleneksel kilamıdır.
Özellikle kadın dengbêjler bu kilamı söyler — Reşîdê Baso,
Ayşe Şan, Şehrîbana Kurdî kendi örneklerini korumuştur.

Arka plan

"Heyamo Lê", ad-soyad olarak özelleşmemiş bir hitap kalıbıdır — Heyamo "kardeş, sevdik" anlamına gelen sevgi sözüdür. Dengbêj geleneğinde "kilama xerîbî" (yalnızlık kilamı) türünden olup özellikle kadın sesleriyle gelişmiştir. Heciyê Cindî 1957'de "Folklora Kurdî"de bu kilamın 4 farklı varyantını kaydetti.

Heyamokilamdengbêjjingelêrî

Naveroka çandî bi deng û pratîkê di sepanê de.

Di sepanê de